Kiedy trzeba tłumaczyć umowę kupna samochodu?

26 lipca 2022
Bez kategorii, Nowości

Zakup samochodu wiążę się ze sporą liczbą dokumentów. Każda zmiana właściciela pojazdu musi być przypieczętowana umową kupna-sprzedaży. Zazwyczaj stanowi ona główny dowód własności. Z tego powodu jest jednym z najczęściej przedstawianych dokumentów w różnych urzędach.

Jeśli zdecydujesz się na sprowadzenie pojazdu z zagranicy lub planujesz przeprowadzkę, konieczne będzie przetłumaczenie tych dokumentów na język urzędowy danego kraju. Ze względu na wysoką formalność i język techniczny usługa zwykłego tłumacza nie wystarczy. Należy udać się do eksperta od takich zleceń, czyli tłumacza przysięgłego. Gdzie szukać osób do wykonania takiej usługi? Jakie są koszty tłumaczenia umowy kupna samochodu?

Tłumaczenie dokumentów do rejestracji pojazdu

W tym artykule skupiamy się przede wszystkim na tłumaczeniu umowy kupna samochodu. Warto jednak być świadomym, że składając wniosek o rejestrację samochodu sprowadzonego z zagranicy do Polski, musimy przedstawić nie tylko umowę, lecz także następujące dokumenty:

  • dowód własności pojazdu – zwykle jest to umowa kupna-sprzedaży, można dołączyć też fakturę lub rachunek;
  • karta pojazdu – jeśli została wydana;
  • inne dokumenty – np. dokument potwierdzający badanie techniczne pojazdu.

Umowa jest kluczowym, choć nie jedynym dowodem własności, który musimy złożyć w urzędzie. Skoro już wiesz, co jest potrzebne, pozostaje kwestia tego, kto takie tłumaczenie może wykonać.

Kto może wykonać tłumaczenie umowy kupna samochodu?

Aby odpowiedzieć na to pytanie, spójrzmy na treść rozporządzenia w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów:

„Dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację, wyrejestrowanie, wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza przysięgłego lub właściwego konsula. W przypadku braku na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej tłumacza przysięgłego danego języka dopuszcza się tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego państwa, z którego pojazd został sprowadzony”

Z jego treści jasno wynika, że do tego zadania musimy zatrudnić tłumacza przysięgłego. Miej na uwadze, że ze względu na wysoki priorytet takich spraw i nakład pracy, tłumacz przysięgły może być niedostępny dogodnym dla Ciebie terminie. Skontaktuj się więc z wykwalifikowaną osobą wcześniej lub skorzystaj z usługi tłumaczeń uwierzytelnionych online. Firmy działające wirtualnie nie mają biura stacjonarnego, ale za to współpracują z ekspertami z całej Polski i mogą terminowo obsłużyć więcej osób.

Jaka jest cena tłumaczenia umowy kupna samochodu?

Ceny tłumaczeń uwierzytelniających zależą w dużej mierze od języka, dziedziny tekstu, liczby stron oraz terminu. Im mniej popularny język, tym więcej zapłacisz za tłumaczenie. Im bardziej niszowa dziedzina, co zwykle wiąże się z poziomem technicznym tekstu, tym wyżej ceniona jest praca tłumacza. Standardowo cena podana jest w przeliczeniu na liczbę znaków. Za około tysiąc znaków musisz liczyć się z minimalnym kosztem około 40 zł. Tłumaczenie umowy kupna samochodu może zająć od jednej do kilku stron. Tłumacze z dogadamycie.pl prześlą Ci niezobowiązującą wycenę już po 24 godzinach. Szybko poznasz zarówno koszt usługi, jak i termin jego realizacji. Sprawdź: https://dogadamycie.pl/uslugi/tlumaczenia-dokumentow/samochodowych/

Sprawna rejestracja samochodu z zagranicy wiąże się dostarczeniem do urzędu jakościowych i uwierzytelnionych przez tłumacza dokumentów. Nie ryzykuj w tak kluczowej kwestii. W https://dogadamycie.pl/ eksperci władający wieloma językami sprawią, że bez stresu będziesz mógł cieszyć się bezpiecznym zakupem auta.

Leave A Comment